Türkİye, Politik, Analisis

ANALISIS - Media Barat melanggengkan mispersepsi tentang Turki

Media Barat menjalankan tradisi antagonisme terhadap Turki, seperti yang terlihat pada tahun 1889 berdasarkan buku peraih nobel asal Norwegia, Knut Hamsun

Dandy Koswaraputra  | 24.09.2019 - Update : 25.09.2019
ANALISIS - Media Barat melanggengkan mispersepsi tentang Turki Ilustrasi: Media massa Eropa. (Foto file - Anadolu Agency)

Jakarta Raya


Dr. Yusuf Ozkır

(Penulis adalah associate professor di Fakultas Komunikasi di Universitas Medipol Istanbul. Dia juga koordinator penerbitan majalah Kriter)

ISTANBUL

Sebuah buku yang ditulis oleh peraih Nobel Norwegia yang terkenal, Knut Hamsun, 130 tahun yang lalu tentang kunjungannya ke Istanbul memiliki konten yang mengejutkan yang menjelaskan asal usul sikap bias media Barat saat ini terhadap Turki.

Kami sebaiknya mengidentifikasi situasi saat ini sebelum menyampaikan beberapa pengalaman pribadi Hamsun yang terkait dalam buku ini. Dalam beberapa tahun terakhir, ada peningkatan yang signifikan dalam jumlah artikel dan kolom berita anti-Turki yang diterbitkan di media Barat.

Ketika laporan dan komentar berita ini menjadi subyek wacana analisis, kami menemukan kurangnya informasi yang akurat di dalamnya. Selain itu, tidak terhindarkan adanya prasangka yang mengganggu yang selalu muncul dalam tulisan-tulisan ini.

Dan kombinasi dari kurangnya informasi yang akurat dan prasangka melahirkan tulisan yang hampir sama obsesifnya dengan kampanye kotor. Di sebagian besar dari mereka, ada pendekatan sepihak yang menghadirkan subyektifitas.

Mulai dari surat kabar ke saluran TV, dan dari kantor berita hingga jurnalisme internet, ada paparan eksklusif dan pelabelan.

Realitas yang menyedihkan adalah, publikasi-publikasi semacam ini dinikmati khalayak luas di dunia Barat maupun dalam skala global (khususnya mengingat prevalensi bahasa Inggris).

Lingkaran anti-Turki menghasilkan dan mereproduksi konten yang dibuat dengan terencana ini untuk menciptakan dasar bagi kebijakan mereka. Dan konten tanpa pembeli ada di sana hanya untuk propaganda, berharap bahwa sebagian akan terpengaruhi.

Media secara umum dan isi berita khususnya tidak terlepas dari kebijakan luar negeri negara-negara tersebut, upaya mereka untuk memperluas pengaruh mereka, dan harapan untuk mengambil manfaat ideologis dari propaganda ini.

Karena itu, hubungan antara dinamika etika mendasar yang membentuk teori jurnalisme dan teks-teks yang dihasilkan menjadi sepenuhnya terputus.

"Sulit untuk mengetahui kebenarannya. Ini mungkin karena 'monophony' pers Eropa, yang tugasnya adalah untuk memberi tahu kita kebenaran. Terus terang, ada yang sedikit curiga. Partai yang perlu didengar sepenuhnya bisu," tulis Knut Hamsun, 130 tahun yang lalu untuk menggambarkan alergi kuat media Barat kepada Turki.

Kata-katanya sangat penting karena mereka mengakui kebenaran. Pernyataan-pernyataan ini menunjukkan seberapa jauh ke belakang propaganda hitam media Eropa melawan negara Turki dan Turki.

Yang lebih mengecewakan adalah kenyataan yang terungkap dalam kata-kata Hamsun 130 tahun silam yang merujuk pada sesuatu yang kini jadi masalah besar, terlepas dari semua kemajuan teknologi dalam mengakses informasi yang akurat. Sangat disayangkan bahwa disinformasi semacam itu masih disampaikan dalam laporan media.

Kekaguman Knut Hamsun pada perbedaan yang sangat tajam antara apa yang ditulis oleh media masa Eropa tentang Negara Ottoman dan Sultan Abdulhamid II dan kenyataan yang dia lihat sendiri ketika dia datang ke Istanbul adalah kesaksian utama.

Dalam paragraf-paragraf berikut, tulisan tersebut menguraikan kesaksiannya secara panjang lebar dan memberikan contoh-contoh tentang seberapa lama kebiasaan media Eropa yang kotor itu, dan seberapa berbedanya hal itu dari kenyataan di lapangan.

Pers Eropa tidak mentolerir perbedaan

Knut Hamsun, yang memenangkan Hadiah Nobel untuk Sastra pada tahun 1920, mendedikasikan satu bab dari bukunya "A Life of Struggles" (Stridende Liv) ke akun pribadinya di Istanbul.

Penulis menyebut bab ini buku "Di Bawah Bulan Sabit." Ini berhubungan dengan orang-orang dan peristiwa-peristiwa yang dilihat penulis selama dia tinggal di Istanbul pada tahun 1889 - di era Abdulhamid II - dan kesannya terhadap kota.

Di bagian buku ini, Hamsun menilai, dari sudut pandangnya sendiri, gaya hidup Istanbul, struktur sosial dan dinamika sosial serta berbagai indikator mengenai bentuk pemerintahan.

Terlepas dari kalimat khas Orientalis yang berasal dari bias yang dimilikinya sebelumnya, dia tidak menghindar dari membuat pernyataan berani, yang menunjukkan bahwa dia telah mengubah pendapatnya dan kagum dengan hal-hal yang dilihatnya di banyak tempat yang dia kunjungi.

Dalam sebuah bagian yang mengungkapkan keheranan yang dia rasakan bahkan sebelum dia menginjakkan kaki di tanah Istanbul, Hamsun menulis, "Apa yang kita lihat sangat berbeda dari apa yang kita pikirkan sejauh ini.”

“Atau apakah kita tidak di Turki? Selama tiga puluh tahun, saya telah membaca artikel tentang negara dibawa ke ambang kebangkrutan oleh para sultan yang tidak kompeten.”

“Kenyataannya adalah, kapal feri kami sekarang berjalan di negeri dongeng dengan kota-kota kecilnya yang dipenuhi dengan kebun dan kebun yang memukau kami dengan mawar yang bercahaya cerah, merah.”

Ini menunjukkan bahwa Istanbul asli yang dilihatnya sendiri sangat berbeda dengan persepsi Istanbul yang diproduksi oleh surat kabar Eropa.

Di beberapa bagian dalam bukunya, Hamsun juga menekankan bahwa ada perbedaan besar antara Sultan Abdulhamid II yang dia ciptakan dalam pikirannya berdasarkan pada hal-hal yang telah dia baca di koran-koran Eropa dan Sultan Abdulhamid II yang dia lihat dan dapatkan sendiri dan mengtahui tentang di Istanbul.

Informasi dari media Eropa selama bertahun-tahun telah menciptakan citra seorang sultan tidak sesuai dengan stereotip Eropa. Dan citra baik tentang sultan terlalu sedikit dan jauh dari kenyataan, Hamsun menawarkan penggambaran baru berdasarkan pengamatannya sendiri di beberapa bagian buku ini.

Dia menulis, "Sultan berhati-hati untuk mengembangkan perdagangan di negara itu, tidak keberatan dengan reformasi di sekolah-sekolah, membiarkan pembangunan kereta api, dan mengatur kembali pasukannya. Dikatakan bahwa dia adalah orang yang sangat pekerja keras, bangun pada jam 5 pagi, dan memerintahkan para panitera untuk menghabiskan malam mereka di istana sehingga mereka dapat merespons panggilannya segera jika terjadi keadaan mendesak."

Ini kesaksian untuk kampanye kotor yang dilakukan secara sistematis di media Eropa.

Deskripsi Hamsun tentang Sultan Abdulhamid, yang membuat rujukan untuk Jenderal Wallace, Sidney Whitman dan Pierre Loti, yang sangat mengenal Istanbul, juga penting untuk memahami perbedaan antara kenyataan dan fiksi.

Kalimat Hamsun berikut ini, di mana dia mengatakan, "Tidak ada raja Eropa yang akan menyambut tamu-tamunya dengan lebih sopan. Dia melakukan apa pun untuk mencerahkan rakyatnya dibandingkan dengan para pendahulunya dan karenanya layak dipuji"

Dan "pembantaian Armenia dilakukan oleh orang Armenia sendiri dan dengan tujuan memprovokasi 'mandi darah' ini di masa depan.” Ini juga merupakan kesaksian bahwa konten yang disajikan sebagai nyata sebenarnya fiktif.

Sejarah yang ditulis oleh Hamsum sangat jauh dari lautan publikasi.

Selalu siap menghasilkan 'yang lain'

Posisi strategis Turki dalam hubungannya dengan Timur-Barat dan arah pergerakannya dalam aliran sejarah, yang sebagian besar menunjukkan kontinuitas, tidak diragukan lagi bukanlah sesuatu yang baru; ini telah berlangsung sejak zaman Seljuk dan Ottoman.

Minat penulis juga menunjukkan hal ini. Karena itu, Turki selalu menduduki posisi kritis dalam pikiran, terutama, orang Eropa, dan kemudian orang Amerika, yang muncul di panggung sejarah jauh kemudian.

Anatolia selalu dipantau secara ketat oleh publik Barat, baik pada saat puncak kekuatannya atau ketika dalam kondisi melemah.

Namun, satu fakta yang tetap konstan adalah bahwa pembentukan opini di media masa cenderung negatif.

Begitu surat kabar pertama muncul di Barat pada abad ke-17, sebagai alat pembawa informasi, Kekaisaran Ottoman atau Turki langsung dicap sebagai "orang lain" dalam artikel dan komentar berita.

Meningkatnya keragaman instrumen media massa selama perjalanan sejarah, dengan semakin banyak perangkat canggih yang muncul di pasaran setiap saat, telah menghasilkan duplikasi dalam jumlah berlebihan, dari perspektif yang sama untuk sebagian besar memperkenalkan perubahan dan keseimbangan dalam konten.

Versi terbaru dari sikap negatif ini dapat ditelusuri dalam laporan berita tentang pengungsi yang digunakan melawan Turki.

Sementara Turki menampung sekitar empat juta pengungsi Suriah, dan merupakan negara yang telah menyelamatkan jutaan nyawa Suriah melalui kebijakan "pintu terbuka", justru media Barat tidak sedikit pun mengapresiasi.

Negara-negara lembaga media Barat yang menerbitkan karya-karya bias semacam itu tidak melakukan apa pun untuk menyelesaikan masalah ini secara politis, dan mereka hampir tidak melakukan apa pun untuk melindungi para pengungsi.

Dengan demikian, media yang memiliki pendapat mereka tentang Turki tercemar dan dibentuk secara negatif.

Fakta ini tetap tidak berubah selama beberapa waktu juga berarti bahwa akun pribadi Hamsun tentang Istanbul dan sultan Utsmani sebenarnya mutakhir walaupun ditulis tepat 130 tahun yang lalu.

Sayangnya ini menunjukkan dengan sangat jelas bahwa persepsi Eropa tentang Turki selalu diilhami oleh bias yang serupa. Media Barat menjalankan tradisi antagonisme melawan Turki. Tidak ada yang berubah sejak 1889.

* Pendapat yang dikemukakan dalam artikel ini adalah milik penulis dan tidak mencerminkan kebijakan editorial Anadolu Agency.

Website Anadolu Agency Memuat Ringkasan Berita-Berita yang Ditawarkan kepada Pelanggan melalui Sistem Penyiaran Berita AA (HAS). Mohon hubungi kami untuk memilih berlangganan.
Topik terkait
Bu haberi paylaşın