В Тбилиси прошел вечер турецкой и грузинской поэзии
Поэты двух стран собрались в столице Грузии, чтобы посредством поэзии внести вклад в построение мостов дружбы и взаимопонимания

ТБИЛИСИ
В столице Грузии Тбилиси прошел литературный вечер «По следам литературы: встреча турецких и грузинских поэтов», организованный при сотрудничестве Тбилисского Института Юнуса Эмре и Дома писателей Грузии.
Как сообщили в Тбилисском Институте Юнуса Эмре, мероприятие прошло в здании Дома писателей. В нем приняли участие посол Турции в Тбилиси Али Каан Орбай, координатор Института Зекерия Гюльтекин, директор Дома писателей Кетеван Думбадзе, а также поэты из Турции и Грузии.
«То, что вы пишете, — это ключ к нашим судьбоносным моментам», - отметил посол Орбай, подчеркнув значение поэзии.
Он отметил выразительность турецкого и грузинского языков и сравнил поэтический перевод с расшифровкой.
По его словам, культурные сходства между Турцией и Грузией находят отражение и в литературе.
«Это общее вдохновение становится еще глубже благодаря поэзии. Для меня большая радость быть частью такой атмосферы», — добавил он.
Кетеван Думбадзе в своем выступлении выразила восхищение литературной деятельностью обеих сторон.
«Пусть язык, на котором мы говорим, будет языком любви и поэзии, а не войны», — сказала она, добавив, что с радостью восприняла новость о публикации стихов грузинских поэтов в турецких литературных журналах.
Координатор мероприятия Зекерия Гюльтекин, в свою очередь, подчеркнул объединяющую силу поэзии.
«Юнус Эмре сказал: “Я пришел не для ссоры, мое дело — любовь”. Мы тоже организовали эту встречу с той же целью — достучаться до сердец через слова, укрепить мосты дружбы», - сказал он.
Гюльтекин также отметил, что Дом писателей — не просто историческое здание, а живая литературная память.
«Созвучие турецкой и грузинской поэзии в этих стенах вдохновляет нас»,- отметил он.
В рамках мероприятия поэты переводили друг другу свои стихи, проводили творческие мастер-классы и делились литературным опытом. Совместно переведенные произведения войдут в двуязычную антологию, которая будет издана в ближайшее время.
Среди участников встречи были турецкие поэты Баки Айхан Асилтюрк, Хайрие Юнал, Мехмет Джан Доğan, Мехмет С. Фиданджи, Омер Эрдэм, а также грузинские поэты Ниниа Садгобелашвили, Ирма Беридзе, Георгий Балакашвили, Шота Векуа, Вахтанг Вахтангадзе и Гио Зедвакели.