Tuğba Altun,Muhammet Tarhan,Olga Keskin
11 Март 2023•Обновить: 12 Март 2023
Переводчики-волонтеры внесли значимый вклад в работу иностранных поисково-спасательных отрядов при разборе завалов в зоне бедствия на юге и юго-востоке Турции.
Переводчики с различных языков обеспечили общение спасателей с пострадавшими от разрушительных землетрясений жителями турецких регионов.
Так, в беседе с «Анадолу» один из волонтеров Харун Карги, сотрудник по связям при посольстве Кувейта в Анкаре, сообщил, что обеспечивал общение на турецком и арабском языках для поисково-спасательной группировки в составе 45 человек из Кувейта в течение 15 дней. «Это совсем другой опыт — оказаться в ситуации один на один или наблюдать подобные истории по телевизору. Вы должны держать под контролем все свои эмоции. Хотя в этот момент можете испытывать страх, тревогу, надежду и огорчение. Это был сложный психологический процесс», -сказал Карги.

По его словам, первым местом дислокации кувейтских спасателей стал район Ислахийе, где на каждой улице попадались разрушенные строения.
«Кувейтская команда работала круглосуточно, разделившись на группы. Я был единственным переводчиком, поэтому время на сон практически не оставалось. Это была такая атмосфера, при которой даже не успеваешь поесть. Разрушения были действительно очень масштабными», - отметил Карги.
Волонтер рассказал, что во время работы он столкнулся со случаем, который надолго останется в его памяти.
«Когда удалось разобрать завал и открыть отверстие появилось тело. Вы впервые оказываетесь лицом к лицу с телом погибшего и в такой ситуации. Всего в каких-то 10 сантиметрах от тела я должен был прокричать в проделанное отверстие: «Здесь есть кто-то?». С одной стороны, ты осознаешь, что рядом с тобой тело погибшего, а с другой, ты с надеждой пытаешься сделать так, чтобы твой голос был услышан людьми внизу», - рассказал Карги.
При этом переводчик отметил передовые технические возможности и устройства, применяемые при разборе завалов. «Вопреки этому нас глубоко тронула трагедия всего происходящего», отметил волонтер.
Другой волонтер, помощник консула посольства Таиланда в Анкаре Анут Фолчароен рассказал, что живет в Турции уже 12 лет и получил образования в университете «19 мая» в Самсуне.
По словам волонтера он использовал три языка при работе в зоне бедствия: турецкий, тайский и английский.
«Я находился 4-5 дней в Адане. Там все спешили на помощь друг другу. Ситуация была очень сложной, но люди пытались помочь друг другу. Было много людей, которые приходили и просили меня о помощи», - вспоминает волонтер.
Число погибших в результате разрушительных землетрясений на юге и юго-востоке Турции приблизилось к 48 тыс. человек.
Президент Реджеп Тайип Эрдоган объявил в Турции общенациональный траур по жертвам стихийного бедствия.
Разрушительное землетрясение ощутили и в соседних странах, в том числе, в Сирии, Ливане, ТРСК, греческом Кипре и Ираке.