الأناضول - واشنطن
شهد مهرجان ناظم حكمت الشعري، الذي انطلقت دورته الخامسة، في ولاية كارولاينا الشمالية الأميركية، مشاركة العديد من الشعراء الأتراك والأميركيين، ومن كافة دول العالم، حيث إطلق خلاله مشروع لترجمة بعض المؤلفات من التركية إلى الإنكليزية. ونظم مهرجان هذا العام برعاية مؤسسة الثقافة التركية، وبدعم من جمعيات الصداقة التركية الأميركية، في ولاية كارولاينا الشمالية.
ومن بين أبرز المشاركين كانت الشاعرة الأميركية كاثرين ستريبلينغ باير، والشاعر المترجم فادي جودة، الذي ترجم أعمال الشاعر الفلسطيني، محمود درويش إلى الإنكليزية، حيث قدم خلال المهرجان نبذة عن حياته، وأعماله الشعرية. وتخلل المهرجان مسابقة شعرية شارك فيها 272 شاعرا بنحو 900 عمل شعري، وأشار محمد أوزتورك، وهو أحد المنظمين، أن مشاركة عدد من الأسماء المرموقة في المسابقة، ساهم في رفع سوية الأعمال المقدمة، لافتا أن مهرجان العام تميز بإطلاق مشروع ترجمة الأشعار التركية إلى اللغة الإنكليزية.
من الجدير بالذكر أن أشعار الشاعر والكاتب التركي، ناظم حكمت، قد ترجمت إلى أكثر من خمسين لغة، منها العربية، وقد ترك العديد من الدواوين، والمسرحيات، والروايات.
يشار إلى أن حظرا كان مفروضا في تركيا على تداول أعمال ناظم حكمت حتى عام 1965. وأعيدت له الجنسية التركية بعد أن جرد منها في خمسينيات القرن الماضي، نظرا لميوله الشيوعية، ومغادرته البلاد إلى العاصمة الروسية، موسكو، بعد خروجه من السجن، حيث توفي فيها عام 1963 وهو من مواليد عام 1902.