مشرف القسم العربي في البرنامج محمد سوتشن، قال خلال لقاءه طلبة اللغة التركية وعدد من الناشرين في مركز يونس إمرة الثقافي التركي في بيروت، إن البرنامج دعم ترجمة 83 كتابا من التركية إلى العربية نشر منها بالفعل 64.
وقال سوتشن لمراسل الأناضول، إن الهدف من هذا البرنامج هو نشر الثقافة والفن والأدب التركي في جميع أنحاء العالم، وقد تم بالفعل ترجمة 985 عملا تركيا إلى 42 لغة وأصبح 765 عملا منها في متناول أيدي القراء بالفعل.
وأضاف سوتشن أنه على الرغم من ترجمة الكثير من الأعمال التركية وخاصة الروايات إلى العربية، إلا أن كثيرا من أهم الأعمال الأدبية كأعمال جميل ميرتش ونورالدين توبتشو لم تتم ترجمتها.
وخلال زيارته لبيروت وقع سوتشن اتفاقية مع المنظمة العربية للترجمة، ومع إحدى دور النشر، لترتيب ترجمة ونشر الأعمال الهامة إلى العربية.