Učenici Maarifa razgovarali o efektima turskog jezika na Balkan
Na Prazniku turskog jezika, koji se svake godine obilježava 26. septembra, online razgovor organizovan je u saradnji s predstavništvom Maarifa u Tirani i Univerziteta New York Tirana
Istanbul
Na online događaju koji je organizirala turska Fondacija Maarif (TMV) u okviru Praznika turskog jezika, uz učešće učenika škola iz balkanskih zemalja, raspravljalo se o društvenim, kulturnim i književnim efektima turskog jezika na Balkan, javlja Anadolu.
Na Prazniku turskog jezika, koji se svake godine obilježava 26. septembra, online razgovor organizovan je u saradnji s predstavništvom Maarifa u Tirani i Univerziteta New York Tirana.
Predsjednik TMV-a Birol Akgun, koji je održao uvodni govor, izjavio je da turski ima veliki utjecaj na balkansku kulturu i rekao: "Kulturna akumulacija koja dolazi iz zajedničke historije i zajedničkog života stoljećima i danas se nastavlja na ulicama i gradovima balkanskih zemalja."
Akgun je izjavio da turska Fondacija Maarif ulaže intenzivne napore u podučavanje turskog jezika u školama na Balkanu.
Rektor Univerziteta New York Tirana Ali Gunes istaknuo je da jezik nije samo sredstvo komunikacije, već i važan element u prenosu kulturnog naslijeđa.
Predstavnik Fondacije Maarif u Albaniji Mesut Ozbaysar izjavio je da se turski temelji na hiljadugodišnjoj povijesti i rekao: "Kao albanske škole Maarif, nastavit ćemo raditi na očuvanju postojanja turskog na ovim područjima i kulturnih elemenata turskih zajednica kako bi prenijeli budućim generacijama. Ovo naslijeđe je vrlo vrijedno blago i želimo ga održati živim. To je odgovornost svih nas."
Bivši zastupnik Stranke pravde i razvoja (AK Parti) Mustafa Isen je održao prezentaciju pod nazivom "Praznik turskog jezika i geografija turskog" i skrenuo pažnju na tursku kulturnu prisutnost u balkanskoj geografiji za vrijeme i nakon osmanskog perioda.
Nakon obraćanja učenici u školama u Albaniji, Sjevernoj Makedoniji, Kosovu, Rumuniji i Mađarskoj dali su primjere turskih riječi i poslovica koje koriste u svakodnevnom životu i pročitali su dijelove pjesama koje su na turskom napisali pjesnici iz njihovih zemalja.
Nakon studentskih izlaganja, održana su akademska izlaganja,